Image generated with ChatGPT
Åsikt: Multilingua teknik blomstrar — Gör teknikjättarna språkinlärning överflödig?
De senaste AI-verktygen stöder nu dussintals språk. Från chattbotar som interagerar flytande på 60 språk till hörlurar som ger resenärer liveöversättningar, flerspråkig teknik blomstrar. Men vad innebär detta för språkinlärning?
Det känns som en evighet sedan nu, men när ChatGPT först lanserades, presterade den mycket bättre på engelska än på andra språk. På många var den rent ut sagt obrukbar. Men generativ AI har förbättrats avsevärt sedan 2023, och språkbarriärer har krossats – särskilt detta år.
Nu har jag vänner som chattar med AI på spanska, franska, tyska, italienska och till och med minoritetsspråk som katalanska, med enastående resultat och oklanderlig grammatik.
ChatGPT stöder nu ungefär 60 språk. Teknikföretag tävlar om att utöka sin räckvidd, anpassar sig till hundratals regioner och samhällen, finjusterar för accenter och till och med tar hänsyn till hyperlokala uttryck.
Googles översättningsverktygs traditionella användning känns redan föråldrad. Det håller på att tas över av verktyg som enheter för realtidsöversättning, röstaktiverade chatbots som fungerar som tolkar och automatiserade videotjänster för översättning.
Så varför investerar teknikföretag så mycket i flerspråkiga verktyg? Kommer AI verkligen att sudda ut språkbarriärer? Och om så är fallet – gör det språkinlärning överflödig?
Teknikföretag översätter allting
Generativ AI har haft en stor inverkan på språk år 2025. Duolingo, till exempel, lade inte bara till AI-drivna funktioner – det återuppfinnade sig själv som ett AI-först företag. Dess lektioner är nu designade av AI, och det lanserade nyligen 148 språkkurser med sitt nya AI-program. Men kommer människor fortfarande att behöva lära sig språk? Andra teknikföretag verkar betona – genom betydande åtgärder – att språkinlärning snart kan vara valfri, mer eftersträvad för nöje än nödvändighet.
Google, till exempel, har rullat ut sitt populära AI-verktyg NotebookML på mer än 80 språk, vilket gör det möjligt för användare från olika kulturer att få tillgång till tekniken och dess avancerade ljud- och videofunktioner. Teknikjätten har också uppgraderat sin populära Google Translate-app med nya funktioner som språkinlärningsfunktioner – direkt konkurrerar med Duolingo – och översättning av direkta konversationer – nu tillgängligt på över 70 språk.
För ett par dagar sedan började Meta rulla ut AI-dubbning på engelska och spanska för Reels. Jag har redan sett flera videor från engelsktalande innehållsskapare som ”talar” spanska. Det är konstigt. Bilderna känns lite overkliga – syntetiska röster och lätt video distortion – men funktionaliteten är otvivelaktigt imponerande.
Och kanske det mest ambitiösa draget kom förra veckan, när Apple introducerade de nya Airpods Pro 3. Företaget lanserade en fascinerande funktion: Liveöversättningar. I Apples demonstration översatte AirPodsen en mexikansk blomsterhandlares förklaring av blompriser för en engelsktalande turist, och medlade till och med en konversation mellan två personer som talade olika språk på en restaurang.
Apples nya AirPods Pro 3 har liveöversättning mellan språk,
Å ena sidan, praktiskt. Å andra sidan, lite science fiction-aktigt? pic.twitter.com/l9MFDXafsK
— Adrian Weckler (@adrianweckler) 9 september, 2025
Självklart har den nya funktionen ännu inte nått ut till en bred publik, och vi saknar fortfarande de verkliga recensionerna. Förhoppningsvis, inom den närmaste framtiden, kommer resenärer inte att behöva hamna i Tunis, Tunisien, istället för att åka ”Till Nice,” Frankrike – även om vi kanske förlorar lite av nöjet.
Multilingual Tech Är En Del Av AI-racet
Även om översättning och lokalisering av teknik till dussintals språk utvidgar tillgången till värdefull information för samhällen över hela världen, är motivet bakom dessa ansträngningar inte helt och hållet altruistiskt.
För teknikjättar, översätts ”omfattande AI-användning” i slutändan till ”pengar och makt.”
AI-racet är spännande och högst konkurrenskraftigt. För de flesta företag är det primära målet inte bara att bygga smartare verktyg – det handlar om att driva användning. Ju fler människor som använder deras plattformar, desto mer engagemang fångar de, och desto lättare blir det att sälja produkter, tjänster och till och med idéer.
Språkutvidgning handlar alltså mindre om inkludering och mer om marknader. Genom att täcka fler språk låser techföretag upp nya kundbaser över olika kulturer, geografier och branscher. I detta skede tar lönsamhet ett bakre säte. Det viktigaste är att vinna.
Kommer Språkinlärning att Dö ut?
Så, om våra telefoner och hörlurar kan översätta alla språk till vårt eget på ett ögonblick, vem kommer att lära sig ett nytt språk? Troligen bara de envisa – eller de sentimentala – människor som jag.
Praktiskt taget innebär dessa innovationer att vi snart kommer att kunna resa vart som helst och kommunicera utan att någonsin behöva studera det lokala språket. Språkkunskaper kanske inte längre krävs för professionella roller eller ens erbjuder en fördel på arbetsmarknaden.
Detta är varför jag har varit negativ till språkinlärning i flera år. Om du inte bor eller arbetar heltid någonstans, är det bättre att bemästra ett annat hantverk medan du låter AI göra översättningen pic.twitter.com/HrT5CXoH9e
— Josh Constine 📶🔥 (@JoshConstine) 13 mars 2025
På sociala medier hävdar vissa att språkinlärning kommer att bli en nischhobby, som att spela schack eller lösa en Rubiks kub. Andra varnar för en större klyfta mellan de som kan få tillgång till enheter som AirPods som möjliggör liveöversättningar och de som inte kan.
Ändå väcker de senaste verktygen fler frågor än de besvarar. Vad händer i trånga och bullriga miljöer? Kommer ChatGPT att kunna lyssna tydligt och översätta en grupps konversation om det redan har problem med mindre avbrott? Kommer AirPodsen att snappa upp skvallret vid nästa bord och missa de mjuka orden från en älskad som delar svåra nyheter på ett annat språk? Och den viktigaste frågan av alla: kan vi blint lita på AI-översättningar för våra mest mänskliga upplevelser?
I slutändan blir det att helt lita på ny teknik för kommunikation ytterligare en tillitsövning, medan att lära sig ett nytt språk blir ett exotiskt och konstfullt val för mänsklig koppling.